Hukamanam Sahib 02/04/2020 From Sri Darbar Sahib Amritsar

Share:

Ajj Da Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib Amritsar Sahib, Harmandir Sahib Goldentemple, Morning Mukhwak, Date:- 02-04-20, Ang. 729




Hukamnama in Hindi With Meanings

सूही महला १ घरु ६    ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ उजलु कैहा चिलकणा घोटिम कालड़ी मसु ॥ धोतिआ जूठि न उतरै जे सउ धोवा तिसु ॥१॥ सजण सेई नालि मै चलदिआ नालि चलंन्हि ॥ जिथै लेखा मंगीऐ तिथै खड़े दिसंनि ॥१॥ रहाउ ॥ कोठे मंडप माड़ीआ पासहु चितवीआहा ॥ ढठीआ कमि न आवन्ही विचहु सखणीआहा ॥२॥ बगा बगे कपड़े तीरथ मंझि वसंन्हि ॥ घुटि घुटि जीआ खावणे बगे ना कहीअन्हि ॥३॥ सिमल रुखु सरीरु मै मैजन देखि भुलंन्हि ॥ से फल कमि न आवन्ही ते गुण मै तनि हंन्हि ॥४॥ अंधुलै भारु उठाइआ डूगर वाट बहुतु ॥ अखी लोड़ी ना लहा हउ चड़ि लंघा कितु ॥५॥ चाकरीआ चंगिआईआ अवर सिआणप कितु ॥ नानक नामु समालि तूं बधा छुटहि जितु ॥६॥१॥३॥ {पन्ना 729}
पद्अर्थ: चिलकणा = चमकीला। घोटिम = मैंने घोटा, घिसा के। कालड़ी = काली सी, थोड़ी थोड़ी काली। मसु = स्याही। सउ = सौ बार। तिसु = उस कांसे (के बर्तन) को।1।
सेई = वह ही। मै नालि चलंनि् = मेरे साथ चलते हैं। मंगीअै = मांगा जाता है। खड़े = खड़े हुए। दसंनि् = बताते हैं, लेखा समझाते हैं।1। रहाउ।
मंडप = मंदिर। पासहु = तरफ से, चौतरफे से। चितवीआहा = चितरी हुई। कंमि = काम में। आवनी = आती हैं। विचहु = अंदर से।2।
बगा कपड़े = बगुलों के पंख। बगे = सफेद। मंझि = में। घुटि घुटि = (गला) घोट घोट के। खावणे = खाने वाले। कहीअनि् = कहे जाते हैं।3।

सरीरु मै = मेरा शरीर। मैजनु = (मेधाविन्) तोते। भूलंनि् = भुलेखा खा जाते हैं। ते गुण = वही गुण, वैसे ही गुण। मै तनि = मेरे शरीर में। हंनि् = हैं।4।
अंधुलै = अंधे (मनुष्य) ने। डूगर वाट = पहाड़ी रास्ता। अखी = आँखों से। लोड़ी = तलाशता है। ना लहा = मैं ढूँढ नहीं सकता। हउ = मैं। कितु = किस तरीके से?।5।
चाकरीआ = लोगों की खुशामदें। चंगिआईआ = बाहरी दिखावे। कितु = किस काम के? जितु = जिस तरह।6।
अर्थ: मैंने कांसे (का) साफ और चमकीला (बर्तन) घिसाया (तब उसमें से) थोड़ी-थोड़ी काली स्याही (लग गई)। अगर मैं सौ बार भी उस कांसे के बर्तन को धोऊँ (साफ करूँ) तो भी (बाहर से) धोने से उसके (अंदर की) जूठ (कालिख़) दूर नहीं होती।1।
मेरे असल मित्र वही हैं जो (हमेशा) मेरे साथ रहें, और (यहाँ से) चलने के वक्त भी मेरे साथ ही चलें, (आगे) जहाँ (किए कर्मों का) हिसाब माँगा जाता है वहाँ बेबाकी से (बेझिझक हो के) हिसाब दे सकें (भाव, हिसाब देने में कामयाब हो सकें)।1। रहाउ।
जो घर-मन्दिर-महल चारों तरफ़ से चित्रे हुए हों (सजे धजे हों), पर अंदर से ख़ाली हों, (वे गिर जाते हैं और) गिरे हुए किसी काम नहीं आते।2।
बगलों के पंख सफेद होते हैं, बसते भी वे तीर्थों पर ही हैं। पर जीवों को (गले से) घोट-घोट के खाने वाले (अंदर से) साफ-सुथरे नहीं कहे जाते।3।
(जैसे) सिंबल का वृक्ष (है, वैसे) मेरा ये शरीर है, (सिंबल के फलों को) देख के तोते भुलेखा खा जाते हैं, (सिंबल के) वे फल (तोतों के) काम नहीं आते, वैसे ही गुण मेरे शरीर में हैं।4।
मुझ अंधे ने (सिर पर विकारों का) भार उठाया हुआ है, (आगे मेरा जीवन-राह) बहुत ही पहाड़ी रास्ता है। आँखों से तलाश के मैं राह-ठिकाना नहीं तलाश सकता (क्योंकि आँखें हैं ही नहीं। इस हालत में) किस तरीके से (पहाड़ी पर) चढ़ कर मैं पार लांघूँ?।5।
हे नानक! (पहाड़ी रास्ते जैसे बिखड़े जीवन-राह में पार लंघने के लिए) दुनिया के लोगों की खुशामदें, लोक-दिखावे और चालाकियाँ किसी काम नहीं आ सकतीं। परमात्मा का नाम (अपने हृदय में) संभाल के रख। (माया के मोह में) बँधा हुआ तू इस नाम (-सिमरन) के द्वारा ही (मोह के बँधनों से) खलासी पा सकेगा।9।1।3।

Hukamnama in English With Meanings

Soohee Mehalaa 1 Ghar 6

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

Oujal Kaihaa Chilakanaa Ghottim Kaalarree Mas ||

Dhhothiaa Jooth N Outharai Jae So Dhhovaa This ||1||

Sajan Saeee Naal Mai Chaladhiaa Naal Chalannih ||

Jithhai Laekhaa Mangeeai Thithhai Kharrae Dhisann ||1|| Rehaao ||

Kothae Manddap Maarreeaa Paasahu Chithaveeaahaa ||

Dtatheeaa Kanm N Aavanhee Vichahu Sakhaneeaahaa ||2||

Bagaa Bagae Kaparrae Theerathh Manjh Vasannih ||

Ghutt Ghutt Jeeaa Khaavanae Bagae Naa Keheeanih ||3||

Sinmal Rukh Sareer Mai Maijan Dhaekh Bhulannih ||

Sae Fal Kanm N Aavanhee Thae Gun Mai Than Hannih ||4||

Andhhulai Bhaar Outhaaeiaa Ddoogar Vaatt Bahuth ||

Akhee Lorree Naa Lehaa Ho Charr Langhaa Kith ||5||

Chaakareeaa Changiaaeeaa Avar Siaanap Kith ||


Naanak Naam Samaal Thoon Badhhaa Shhuttehi Jith ||6||1||3||

Meaning: I rubbed the bronze (of) clean and shiny (pot) (then out of it) with some black ink.  Even if I wash (clean) the bronze vessel a hundred times, even washing it (from outside) does not remove its (inner) lumps (soot). 1.

 My real friends are the ones who (always) stay with me, and (even from here) walk with me, (further), where (the deeds) are accounted for, there is a sense of recklessness.  To enable (expressions, to be able to give accounts). 1.  Rahu.

 Those who are surrounded by houses (temples and palaces) are surrounded (clothed), but they are empty inside, (they fall down and fall) are of no use. 2.

 The wings of the birds are white, they also reside on the shrines.  But the creatures (from the throat) are not called clean (from inside) eaters (from inside). 3.

 (Like) Symbol tree (is, by the way) this is my body, (looking at the fruits of Symbol), the parrots eat it, and those fruits (of the parrots) do not work, similarly the qualities in my body  Are 4.

 My blind person is carrying (the disorders of the head), (my way of life ahead) is a very hilly way.  I cannot find a place to search with my eyes (because I have no eyes. In this condition) in which way do I climb over (the hill)? 5.


 Hey Nanak!  (To cross the road in a scattered way of life, such as the way) The happiness, public appearances and tricks of the people of the world cannot be of any use.  Keep the name of God (in your heart).  (In the fascination of Maya), you will be able to become a philosopher (by the bonds of attachment) only by this name (-simran) .9. 1.3.


https://www.hukamnamaupdate.online

No comments