Ajj Da Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib Amritsar Sahib, Harmandir Sahib Goldentemple, Morning Mukhwak, Date:- 09-01-21, Ang. 616
Hukamnama in Hindi With Meanings
सोरठि महला ५ ॥ माइआ मोह मगनु अंधिआरै देवनहारु न जानै ॥ जीउ पिंडु साजि जिनि रचिआ बलु अपुनो करि मानै ॥१॥ मन मूड़े देखि रहिओ प्रभ सुआमी ॥ जो किछु करहि सोई सोई जाणै रहै न कछूऐ छानी ॥ रहाउ ॥ जिहवा सुआद लोभ मदि मातो उपजे अनिक बिकारा ॥ बहुतु जोनि भरमत दुखु पाइआ हउमै बंधन के भारा ॥२॥ देइ किवाड़ अनिक पड़दे महि पर दारा संगि फाकै ॥ चित्र गुपतु जब लेखा मागहि तब कउणु पड़दा तेरा ढाकै ॥३॥ दीन दइआल पूरन दुख भंजन तुम बिनु ओट न काई ॥ काढि लेहु संसार सागर महि नानक प्रभ सरणाई ॥४॥१५॥२६॥ {पन्ना 616}
पद्अर्थ: मगनु = मस्त। अंधिआरै = अंधेरे में। न जानै = गहरी सांझ नहीं डालता। जीउ = जिंद। पिंडु = शरीर। साजि = बना के। रचिआ = पैदा किया। मानै = मानता है।1।
मन = हे मन! मूढ़े = हे मूर्ख। करहि = तू करता है। कछूअै = कोई करतूत। छानी = छुपी। रहाउ।
मदि = नशे में। मातो = मस्त। उपजे = पैदा हो गए। भरमत = भटकते। बंधन = जंजीर।2।
देइ = दे के। देइ किवाड़ = दरवाजे बंद करके। दारा = स्त्री। संगि = साथ। फाकै = कुकर्म करता है। चित्र गुपतु = धर्मराज के मुंशी। मागहि = मांगते हैं, मांगेंगे।3।
दुख भंजन = हे दुखों का नाश करने वाले! ओट = आसरा। सागर = समुंद्र।4।
अर्थ: हे मूर्ख मन! मालिक प्रभू (तेरी सारी करतूतें हर वक्त) देख रहा है। तू जो कुछ करता है, (मालिक प्रभू) वही वही जान लेता है, (उससे तेरी) कोई भी करतूत छुपी नहीं रह सकती। रहाउ।
हे भाई! जिस परमात्मा ने शरीर-जिंद बना के जीव को पैदा किया हुआ है, उस सब दातें देने वाले प्रभू के साथ जीव गहरी सांझ नहीं डालता। माया के मोह के (आत्मिक) अंधकार में मस्त रहके अपनी ताकत को बड़ा समझता है।1।
हे भाई! मनुष्य जीभ के स्वादों में, लोभ के नशे में मस्त रहता है (जिसके कारण इसके अंदर) अनेकों विकार पैदा हो जाते हैं, मनुष्य अहंकार की जंजीरों के भार तले दब जाता है, बहुत जूनियों में भटकता फिरता है, और दुख सहता रहता है।2।
(माया के मोह के अंधकार में फसा मनुष्य) दरवाजे बंद करके अनेकों पर्दों के पीछे पराई स्त्री के साथ कुकर्म करता है। (पर, हे भाई!) जब (धर्मराज के दूत) चित्र और गुप्त (तेरी करतूतों का) हिसाब मांगेंगे, तब कोई भी तेरी करतूतों पर पर्दा नहीं डाल सकेगा।3।
हे नानक! कह– दीनों पर दया करने वाले! हे सर्व-व्यापक! हे दुखों का नाश करने वाले! तेरे बग़ैर और कोई आसरा नहीं है। हे प्रभू! मैं तेरी शरण आया हूँ। संसार समुंद्र में (डूबते हुए की मेरी बाँह पकड़ के) निकाल ले।4।15।26।
Hukamnama in English With Meanings
Sorath Mehalaa 5 ||
Maaeiaa Moh Magan Andhhiaarai Dhaevanehaar N Jaanai ||
Jeeo Pindd Saaj Jin Rachiaa Bal Apuno Kar Maanai ||1||
Man Moorrae Dhaekh Rehiou Prabh Suaamee ||
Jo Kishh Karehi Soee Soee Jaanai Rehai N Kashhooai Shhaanee || Rehaao ||
Jihavaa Suaadh Lobh Madh Maatho Oupajae Anik Bikaaraa ||
Bahuth Jon Bharamath Dhukh Paaeiaa Houmai Bandhhan Kae Bhaaraa ||2||
Dhaee Kivaarr Anik Parradhae Mehi Par Dhaaraa Sang Faakai ||
Chithr Gupath Jab Laekhaa Maagehi Thab Koun Parradhaa Thaeraa Dtaakai ||3||
Dheen Dhaeiaal Pooran Dhukh Bhanjan Thum Bin Outt N Kaaee ||
Kaadt Laehu Sansaar Saagar Mehi Naanak Prabh Saranaaee ||4||15||26||
Meaning: O foolish mind! The owner is watching Prabhu (all your misdeeds all the time). Whatever you do, (Lord Prabhu), he knows the same, (from you) no act can be hidden. Rahu.
Hey brother! The Creator who has created an organism by creating a body of life, does not share a deep life with the lord who gives all the teeth. Being overjoyed in the (spiritual) darkness of Maya, he understands his strength.
Hey brother! A man remains in the taste of the tongue, drunk with greed (because of which) many disorders arise, man is buried under the chains of arrogance, wanders in many fetters, and suffers sorrow. 2.
(A man trapped in the darkness of the illusion of Maya) closes the door and liaises with a foreigner behind many curtains. (But, O brother!) When (the messenger of Dharmaraja) asks for the picture and the secret (of your handiwork), no one can put a curtain on your handiwork. 3.
Hey Nanak! Say - compassionate to the poor! Hey all-pervasive! O destroyer of sorrows! There is no other shelter without you. Hey god I have come to your shelter. Take the world out of the ocean (drowning with my arm). 4.15. 26.
Maaeiaa Moh Magan Andhhiaarai Dhaevanehaar N Jaanai ||
Jeeo Pindd Saaj Jin Rachiaa Bal Apuno Kar Maanai ||1||
Man Moorrae Dhaekh Rehiou Prabh Suaamee ||
Jo Kishh Karehi Soee Soee Jaanai Rehai N Kashhooai Shhaanee || Rehaao ||
Jihavaa Suaadh Lobh Madh Maatho Oupajae Anik Bikaaraa ||
Bahuth Jon Bharamath Dhukh Paaeiaa Houmai Bandhhan Kae Bhaaraa ||2||
Dhaee Kivaarr Anik Parradhae Mehi Par Dhaaraa Sang Faakai ||
Chithr Gupath Jab Laekhaa Maagehi Thab Koun Parradhaa Thaeraa Dtaakai ||3||
Dheen Dhaeiaal Pooran Dhukh Bhanjan Thum Bin Outt N Kaaee ||
Kaadt Laehu Sansaar Saagar Mehi Naanak Prabh Saranaaee ||4||15||26||
Meaning: O foolish mind! The owner is watching Prabhu (all your misdeeds all the time). Whatever you do, (Lord Prabhu), he knows the same, (from you) no act can be hidden. Rahu.
Hey brother! The Creator who has created an organism by creating a body of life, does not share a deep life with the lord who gives all the teeth. Being overjoyed in the (spiritual) darkness of Maya, he understands his strength.
Hey brother! A man remains in the taste of the tongue, drunk with greed (because of which) many disorders arise, man is buried under the chains of arrogance, wanders in many fetters, and suffers sorrow. 2.
(A man trapped in the darkness of the illusion of Maya) closes the door and liaises with a foreigner behind many curtains. (But, O brother!) When (the messenger of Dharmaraja) asks for the picture and the secret (of your handiwork), no one can put a curtain on your handiwork. 3.
Hey Nanak! Say - compassionate to the poor! Hey all-pervasive! O destroyer of sorrows! There is no other shelter without you. Hey god I have come to your shelter. Take the world out of the ocean (drowning with my arm). 4.15. 26.
https://www.hukamnamaupdate.online
No comments