Darbar sahib Hukamnama 17/09/2020 Amritsar

Share:

 

Ajj da Hukamnama sahib Sri Darbar sahib Amritsar, Harmandir sahib Goldentemple, Morning Mukhwak, Date. 17/09/20, Ang. 597




Hukamnama & meaning in Hindi

सोरठि महला १ ॥ तू प्रभ दाता दानि मति पूरा हम थारे भेखारी जीउ ॥ मै किआ मागउ किछु थिरु न रहाई हरि दीजै नामु पिआरी जीउ ॥१॥ घटि घटि रवि रहिआ बनवारी ॥ जलि थलि महीअलि गुपतो वरतै गुर सबदी देखि निहारी जीउ ॥ रहाउ ॥ मरत पइआल अकासु दिखाइओ गुरि सतिगुरि किरपा धारी जीउ ॥ सो ब्रहमु अजोनी है भी होनी घट भीतरि देखु मुरारी जीउ ॥२॥ जनम मरन कउ इहु जगु बपुड़ो इनि दूजै भगति विसारी जीउ ॥ सतिगुरु मिलै त गुरमति पाईऐ साकत बाजी हारी जीउ ॥३॥ सतिगुर बंधन तोड़ि निरारे बहुड़ि न गरभ मझारी जीउ ॥ नानक गिआन रतनु परगासिआ हरि मनि वसिआ निरंकारी जीउ ॥४॥८॥ {पन्ना 597-598}
पद्अर्थ: प्रभ = हे प्रभू! दानि = दान (देने) में। मति पूरा = पूर्ण बुद्धिमान, कभी ना गलती करने वाला। थारे = तेरे। भेखारी = मंगते। मागउ = मैं मांगू। थिरु = सदा टिके रहने वाला। न रहाई = न रहे, नहीं रहता। हरि = हे हरी! पिआरी = मैं प्यार करूँ।1।
रवि रहिआ = व्यापक हो रहा है। बनवारी = परमात्मा। महीअलि = मही तलि, धरती के तल पर, आकाश में, अंतरिक्ष में। देखि निहारी = अच्दी तरह देख। रहाउ।
मरत = मातृ लोक, ये धरती। पइआल = पाताल। गुरि = गुरू ने। सतिगुरि = सतिगुर ने। है भी = अब भी मौजूद है। होनी = आगे भी मौजूद रहेगा।2।
बपुड़े = विचारा। इनि = इस (जगत) ने। दूजै = दूसरे (मोह) में (फंस के)। साकत = साकतों ने, माया ग्रसित लोगों ने।3।

सतिगुर = हे सतिगुरू! तोड़ि = तोड़ के। निरारे = निराले, निर्लिप। बहुड़ि = दुबारा। मझारी = में। नानक = हे नानक! परगासिआ = चमका, रौशन हुआ। मनि = मन में।4।
अर्थ: हे प्रभू जी! तू हमें सब पदार्थ देने वाला है, दातें देने में तू कभी चूकता नहीं, हम तेरे (दर के) मंगते हैं। मैं तुझ से कौन सी चीज माँगू? कोई भी चीज सदा टिकी नहीं रहने वाली। (हाँ, तेरा नाम ही है जो सदा स्थिर रहने वाला है। इसलिए) हे हरी! मुझे अपना नाम दे, मैं तेरे नाम को प्यार करूँ।1।
परमात्मा हरेक शरीर में व्यापक है। पानी में, धरती में, धरती पर, आकाश में हर जगह मौजूद है पर छुपा हुआ है। (हे मन!) गुरू के शबद के माध्यम से उसे देख। रहाउ।
(हे भाई! जिस मनुष्य पर) गुरू ने सतिगुरू ने कृपा की उसको उसने धरती आकाश पाताल (सारा जगत ही परमात्मा के अस्तित्व से भरपूर) दिखा दिया। वह परमात्मा जूनियों में नहीं आता, अब भी मौजूद है, आगे भी मौजूद रहेगा, (हे भाई!) उस प्रभू को तू अपने दिल में बसता देख।2।
ये भाग्यहीन जगत जनम-मरण का चक्कर सहेड़े बैठा है क्योंकि इसने माया के मोह में पड़ कर परमात्मा की भक्ति भुला दी है। अगर सतिगुरू मिल जाए तो गुरू के उपदेश में चलने से (प्रभू की भक्ति) प्राप्त होती है, पर माया-ग्रसित जीव (भक्ति से टूट के मानस जन्म की) बाजी हार जाते हैं।3।
हे सतिगुरू! माया के बँधन तोड़ के जिन लोगों को तू माया से निर्लिप कर देता है, वह दुबारा जनम-मरन के चक्कर में नहीं पड़ता। हे नानक! (गुरू की कृपा से जिनके अंदर परमात्मा के) ज्ञान का रतन चमक पड़ता है, उनके मन में हरी निरंकार (स्वयं) आ बसता है।4।9।

Hukamnama & meaning in English

Sorath Mehalaa 1 ||

Thoo Prabh Dhaathaa Dhaan Math Pooraa Ham Thhaarae Bhaekhaaree Jeeo ||

Mai Kiaa Maago Kishh Thhir N Rehaaee Har Dheejai Naam Piaaree Jeeo ||1||

Ghatt Ghatt Rav Rehiaa Banavaaree ||

Jal Thhal Meheeal Gupatho Varathai Gur Sabadhee Dhaekh Nihaaree Jeeo || Rehaao ||

Marath Paeiaal Akaas Dhikhaaeiou Gur Sathigur Kirapaa Dhhaaree Jeeo ||

So Breham Ajonee Hai Bhee Honee Ghatt Bheethar Dhaekh Muraaree Jeeo ||2||

Meaning: Oh God!  You are going to give us all the things, you never fail to give teeth, we ask for you (at the rate).  What do I ask of you?  Nothing will last forever.  (Yes, your name is the one who is going to stand forever. Therefore) O hari!  Give me your name, I love your name. 1.

 God is pervasive in every body.  It is present everywhere in the water, in the earth, on the earth, in the sky.  (O mind!) See him through Guru's Shabad.  Rahu.

 (O brother! The man who was pleased by the Guru), He showed the earth to be the sky (the whole world is filled with the existence of God).  That God does not come in the juniors, is still present, will still be present, (O brother!) See that lord dwells in your heart. 2.

 This fateless world is sitting around the cycle of birth and death because it has forgotten the devotion of God by falling in fascination with Maya.  If Satiguru is found, walking in the precept of Guru (devotion to Lord) is attained, but Maya-infested beings (of devotion to broken mind) are defeated.

 Hey Satiguru!  The people whom you eradicate from Maya without breaking the illusion of Maya, do not fall into the cycle of birth and death again.  Hey Nanak!  (By the grace of the Guru, in whom the rattan of knowledge shines), the green nirankar (self) dwells in his mind.


https://www.hukamnamaupdate.online

No comments