Darbar sahib Hukamnama 10/08/2020 Amritsar

Share:

 

Ajj Da Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib Amritsar Sahib, Harmandir Sahib Goldentemple, Morning Mukhwak, Date:- 10-08-20, Ang. 571




Hukamnama in Hindi With Meanings

वडहंसु महला ३ ॥ ए मन मेरिआ आवा गउणु संसारु है अंति सचि निबेड़ा राम ॥ आपे सचा बखसि लए फिरि होइ न फेरा राम ॥ फिरि होइ न फेरा अंति सचि निबेड़ा गुरमुखि मिलै वडिआई ॥ साचै रंगि राते सहजे माते सहजे रहे समाई ॥ सचा मनि भाइआ सचु वसाइआ सबदि रते अंति निबेरा ॥ नानक नामि रते से सचि समाणे बहुरि न भवजलि फेरा ॥१॥ {पन्ना 571}

पद्अर्थ: आवागउणु = (जगत में) आना और (जगत से) जाना, जनम मरन। संसारि = जगत (का मोह)। अंति = आखिर को। सचि = सदा कायम रहने वाले परमात्मा में (जुड़ने से)। निबेड़ा = (आवगवन का) खात्मा। सचा = सदा स्थिर रहने वाला प्रभू। गुरमुखि = गुरू की शरण पड़ने से। रंगि = प्रेम रंग में। राते = रंगे हुए। सहजे = आत्मिक अडोलता में। माते = मस्त। मनि = मन में। सचु = सदा स्थिर प्रभू। सबदि = गुरू के शबद में। नामि = नाम में। बहुरि = दुबारा, फिर। भवजलि = संसार समुंद्र में।1।

अर्थ: हे मेरे मन! जगत (का मोह जीव के वास्ते) जनम-मरन (के चक्कर लाता) है, आखिर सदा कायम रहने वाले परमात्मा में जुड़ने से (जनम-मरण के चक्कर का) खात्मा हो जाता है। जिस मनुष्य को सदा स्थिर रहने वाला प्रभू खुद ही बख्शता है उसको जगत में बार बार फेरा नहीं डालना पड़ता। उसको बार बार जनम मरण के चक्कर नहीं मिलते, सदा स्थिर हरी-नाम में रंगे जाते हैं, वे आत्मिक अडोलता में मस्त रहते हैं, और आत्मिक अडोलता के द्वारा ही परमात्मा में लीन हो जाते हैं।

हे मेरे मन! जिन मनुष्यों को सदा स्थिर रहने वाला प्रभू प्यारा लगने लग जाता है, जो मनुष्य सदा स्थिर प्रभू को अपने मन में बसा लेते हैं, जो मनुष्य गुरू के शबद में रंगे जाते हैं, उनके जनम-मरण का आखिर खात्मा हो जाता है। हे नानक! प्रभू के नाम-रंग में रंगे हुए मनुष्य सदा-स्थिर प्रभू में लीन हो जाते हैं, उनको संसार-समुंद्र में बार-बार फेरा नहीं डालना पड़ता।1।


Hukamnama in English With Meanings

Vaddehans Mehalaa 3 ||

Eae Man Maeriaa Aavaa Goun Sansaar Hai Anth Sach Nibaerraa Raam ||

Aapae Sachaa Bakhas Leae Fir Hoe N Faeraa Raam ||

Fir Hoe N Faeraa Anth Sach Nibaerraa Guramukh Milai Vaddiaaee ||

Saachai Rang Raathae Sehajae Maathae Sehajae Rehae Samaaee ||

Sachaa Man Bhaaeiaa Sach Vasaaeiaa Sabadh Rathae Anth Nibaeraa ||

Naanak Naam Rathae Sae Sach Samaanae Bahur N Bhavajal Faeraa ||1||

Maaeiaa Mohu Sabh Baral Hai Dhoojai Bhaae Khuaaee Raam ||

Maathaa Pithaa Sabh Haeth Hai Haethae Palachaaee Raam ||

Haethae Palachaaee Purab Kamaaee Maett N Sakai Koee ||

Jin Srisatt Saajee So Kar Vaekhai This Jaevadd Avar N Koee ||

Manamukh Andhhaa Thap Thap Khapai Bin Sabadhai Saanth N Aaee ||

Naanak Bin Naavai Sabh Koee Bhulaa Maaeiaa Mohi Khuaaee ||2||

Eaehu Jag Jalathaa Dhaekh Kai Bhaj Peae Har Saranaaee Raam ||

Aradhaas Karanaee Gur Poorae Aagai Rakh Laevahu Dhaehu Vaddaaee Raam ||

Rakh Laevahu Saranaaee Har Naam Vaddaaee Thudhh Jaevadd Avar N Dhaathaa ||

Saevaa Laagae Sae Vaddabhaagae Jug Jug Eaeko Jaathaa ||

Jath Sath Sanjam Karam Kamaavai Bin Gur Gath Nehee Paaee ||

Naanak This No Sabadh Bujhaaeae Jo Jaae Pavai Har Saranaaee ||3||

Meaning: O my mind!  The world (for the sake of the creature) brings Janam-maran (circling), after all, joining the everlasting God (Janam-die).  A person who is always stable, the Lord himself is spared, he does not have to go round the world again and again.  He does not get the bouts of death again and again, is always painted in a stable green name, he is immersed in spiritual stubbornness, and gets absorbed in the divine through spiritual stubbornness.

 Hey my mind  Those people who always love the standing Lord, who always settle the stable Lord in their mind, those who are dyed in the Guru's Shabad, their birth and death are finally over.  Hey Nanak!  Human beings, who are colored in the name and color of the Lord, are absorbed in the everlasting Lord, they do not have to be thrown into the world-world again and again.


https://www.hukamnamaupdate.online

No comments