Ajj Da Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib Amritsar Sahib, Harmandir Sahib Goldentemple, Morning Mukhwak, Date:- 13-03-20, Ang. 823
Hukamnama in Hindi With Meanings
बिलावलु महला ५ ॥ ऐसे काहे भूलि परे ॥ करहि करावहि मूकरि पावहि पेखत सुनत सदा संगि हरे ॥१॥ रहाउ ॥ काच बिहाझन कंचन छाडन बैरी संगि हेतु साजन तिआगि खरे ॥ होवनु कउरा अनहोवनु मीठा बिखिआ महि लपटाइ जरे ॥१॥ अंध कूप महि परिओ परानी भरम गुबार मोह बंधि परे ॥ कहु नानक प्रभ होत दइआरा गुरु भेटै काढै बाह फरे ॥२॥१०॥९६॥ {पन्ना 823}
पद्अर्थ: अैसे = इस तरह। काहे = क्यों? भूलि परे = (जीव) भूले पड़े हैं, गलत राह पर पड़े हुए हैं। करहि करावहि = (जीव सब कुछ) करते कराते हैं। पेखत = देखता। संगि = साथ।1। रहाउ।
काच = काँच। बिहाझन = खरीदना, व्यापार करना। कंचन = सोना। हेतु = प्यार। खरे साजन = सच्चे मित्र। होवनु = जो सदा कायम है, परमात्मा। कउरा = कौड़ा। अनहोवन = जो सदा रहने वाला नहीं, जगत। बिखिआ = माया। जरे = जलते हैं, खिझते हैं।1।
अंध कूप महि = अंधे कूएं में। भरमु = भटकना। गुबार = अंधेरा। बंधि = बंधन में। दइआरा = दइआल। भेटै = मिलता है। फरे = पकड़े।2।
अर्थ: (हे भाई! पता नहीं जीव) क्यों इस तरह गलत राह पर पड़े रहते हैं। (जीव सारे बुरे कर्म) करते कराते भी हैं, (फिर) मुकर भी जाते हैं (कि हमने नहीं किए)। पर परमात्मा सदा सब जीवों के साथ बसता (सबकी करतूतें) देखता-सुनता है।1। रहाउ।
हे भाई! काँच का व्यापार करना, सोना छोड़ देना, सच्चे मित्र त्याग के वैरी से प्यार- (ये हैं जीवों की करतूतें)। परमात्मा (का नाम) कड़वा लगना, माया का मोह मीठा लगना (- यह है जीवों का नित्य का स्वभाव। माया के मोह में फस के सदा खिजते रहते हैं)।1।
हे भाई! जीव (सदा) मोह के अंधे (अंधेरे) कूएं में पड़े रहते हैं, (जीवों को सदा) भटकना लगी रहती है, मोह के अंधेरे जकड़ में फसे रहते हैं (पता नहीं ये क्यों इस तरह गलत रास्ते पर पड़े रहते हैं)। हे नानक! कह- जिस मनुष्य पर प्रभू दयावान होता है, उसे गुरू मिल जाता है (और, उस गुरू की) बाँह पकड़ के (उसको अंधेरे कूएं में से) निकाल लेता है।2।10।96।
Hukamnama in English With Meanings
Bilaaval Mehalaa 5 ||
Aisae Kaahae Bhool Parae ||
Karehi Karaavehi Mookar Paavehi Paekhath Sunath Sadhaa Sang Harae ||1|| Rehaao ||
Kaach Bihaajhan Kanchan Shhaaddan Bairee Sang Haeth Saajan Thiaag Kharae ||
Hovan Kouraa Anehovan Meethaa Bikhiaa Mehi Lapattaae Jarae ||1||
Andhh Koop Mehi Pariou Paraanee Bharam Gubaar Moh Bandhh Parae ||
Kahu Naanak Prabh Hoth Dhaeiaaraa Gur Bhaettai Kaadtai Baah Farae ||2||10||96||
Meaning: (O brother! I do not know the living entity) Why are you lying on the wrong path like this. (Jivas do all the bad deeds), get them done (then) they also retract (that we did not). But God always dwells with all beings (everyone's actions). Rahu.
Hey brother! Trading glass, giving up gold, loving true friends renunciation (these are the misdeeds of living beings). God (name) feeling bitter, Maya's fascination with sweetness (- This is the constant nature of the living beings. Fells are always invoked in the fascination of Maya). 1.
Hey brother! The creatures (always) are kept in the blind (dark) well of attachment, (the creatures are always) wandering, are trapped in the dark clutches of attachment (do not know why they are lying on the wrong path like this). Hey Nanak! Say: The person on whom the Lord is merciful, he gets the Guru (and, of that Guru) by holding the arm (takes him out of the dark well). 2.10.96.
Aisae Kaahae Bhool Parae ||
Karehi Karaavehi Mookar Paavehi Paekhath Sunath Sadhaa Sang Harae ||1|| Rehaao ||
Kaach Bihaajhan Kanchan Shhaaddan Bairee Sang Haeth Saajan Thiaag Kharae ||
Hovan Kouraa Anehovan Meethaa Bikhiaa Mehi Lapattaae Jarae ||1||
Andhh Koop Mehi Pariou Paraanee Bharam Gubaar Moh Bandhh Parae ||
Kahu Naanak Prabh Hoth Dhaeiaaraa Gur Bhaettai Kaadtai Baah Farae ||2||10||96||
Meaning: (O brother! I do not know the living entity) Why are you lying on the wrong path like this. (Jivas do all the bad deeds), get them done (then) they also retract (that we did not). But God always dwells with all beings (everyone's actions). Rahu.
Hey brother! Trading glass, giving up gold, loving true friends renunciation (these are the misdeeds of living beings). God (name) feeling bitter, Maya's fascination with sweetness (- This is the constant nature of the living beings. Fells are always invoked in the fascination of Maya). 1.
Hey brother! The creatures (always) are kept in the blind (dark) well of attachment, (the creatures are always) wandering, are trapped in the dark clutches of attachment (do not know why they are lying on the wrong path like this). Hey Nanak! Say: The person on whom the Lord is merciful, he gets the Guru (and, of that Guru) by holding the arm (takes him out of the dark well). 2.10.96.
https://www.hukamnamaupdate.online
No comments