Darbar sahib hukamnana 26/04/2020 Amritsar

Share:

Darbar sahib hukamnama 26 april 2020 Amritsar, mukhwak, morning hukamnama, harmandir sahib, Goldentemple. Ang. 813





Darbar Sahib Hukamnama Hindi

बिलावलु महला ५ ॥ सोई मलीनु दीनु हीनु जिसु प्रभु बिसराना ॥ करनैहारु न बूझई आपु गनै बिगाना ॥१॥ दूखु तदे जदि वीसरै सुखु प्रभ चिति आए ॥ संतन कै आनंदु एहु नित हरि गुण गाए ॥१॥ रहाउ ॥ ऊचे ते नीचा करै नीच खिन महि थापै ॥ कीमति कही न जाईऐ ठाकुर परतापै ॥२॥ पेखत लीला रंग रूप चलनै दिनु आइआ ॥ सुपने का सुपना भइआ संगि चलिआ कमाइआ ॥३॥ करण कारण समरथ प्रभ तेरी सरणाई ॥ हरि दिनसु रैणि नानकु जपै सद सद बलि जाई ॥४॥२०॥५०॥ {पन्ना 813}
पद्अर्थ: सोई = वही मनुष्य। मलीन = मैला, गंदा। दीनु = कंगाल। हीनु = नीच। आपु = अपने आप को। गनै = समझता है। बिगाना = बे ज्ञाना, मूर्ख।1।
तदे = तब ही। जदि = जब। चिति = चिक्त में। प्रभ चिति आऐ = प्रभू चिक्त आने से। गाऐ = गाता है।1। रहाउ।
ते = से। खिन महि = तुरंत। थापै = गद्दी पर बैठा देता है, इज्जत वाला बना देता है। ठाकुर परतापै = ठाकुर के प्रताप की।2।
लीला = खेल तमाशे। सुपने का सुपना भइआ = जो चीज़ थी ही सपना, वह आखिर में सपना ही बन गई। संगि = साथ। कमाइआ = किए हुए कर्म।3।
करण कारण = हे जगत के रचनहार! करण = जगत। दिनसु रैणि = दिन रात। नानकु जपै = नानक जपता है (शब्द 'नानकु' और 'नानक' में फर्क है)। सद सद = सदा ही। बलि जाई = सदके जाता है।4।
अर्थ: (हे भाई! मनुष्य को) तब ही दुख होता है जब इसे परमात्मा भूल जाता है। परमात्मा के मन में बसने से (हमेशा) सुख प्रतीत होता है। प्रभू का सेवक सदा प्रभू के गुण गाता रहता है। सेवक के हृदय में ये आनंद टिका रहता है।1। रहाउ।
हे भाई! जिस मनुष्य को परमात्मा भूल जाता है, वही मनुष्य गंदा है, कंगाल है, नीच है। वह मूर्ख मनुष्य अपने आप को (कोई बड़ी हस्ती) समझता रहता है, सब कुछ करने के समर्थ प्रभू को कुछ समझता नहीं।1।
(पर, हे भाई! याद रख) परमात्मा ऊँचे (घमण्डी, अकड़वाले) से नीचा बना देता है, और नीचों को एक पल में इज्जत वाले बना देता है। उस परमात्मा के प्रताप का अंदाजा नहीं लगाया जा सकता।2।
(हे भाई! दुनिया के) खेल-तमाशे (दुनिया के) रंग-रूप देखते-देखते (ही मनुष्य के दुनिया से) चलने के दिन आ पहुँचते हैं। इन रंग-तमाशों से तो साथ खत्म ही होना था, वह साथ खत्म हो जाता है, मनुष्य के साथ तो किए हुए कर्म ही जाते हैं।3।
हे जगत के रचनहार प्रभू! हे सारी ताकतों के मालिक प्रभू! (तेरा दास नानक) तेरी शरण आया है। हे हरी! नानक दिन-रात (तेरा ही नाम) जपता है, तुझसे ही सदा-सदा सदके जाता है।4।20।50।

Darbar Sahib Hukamnama English

Bilaaval Mehalaa 5 ||

Soee Maleen Dheen Heen Jis Prabh Bisaraanaa ||

Karanaihaar N Boojhee Aap Ganai Bigaanaa ||1||

Dhookh Thadhae Jadh Veesarai Sukh Prabh Chith Aaeae ||

Santhan Kai Aanandh Eaehu Nith Har Gun Gaaeae ||1|| Rehaao ||

Oochae Thae Neechaa Karai Neech Khin Mehi Thhaapai ||

Keemath Kehee N Jaaeeai Thaakur Parathaapai ||2||

Paekhath Leelaa Rang Roop Chalanai Dhin Aaeiaa ||

Supanae Kaa Supanaa Bhaeiaa Sang Chaliaa Kamaaeiaa ||3||

Karan Kaaran Samarathh Prabh Thaeree Saranaaee ||

Har Dhinas Rain Naanak Japai Sadh Sadh Bal Jaaee ||4||20||50||

Meaning: (O brother! To a man) only when the God forgets it.  There is (always) happiness in the mind of God.  The servant of God always sings the qualities of God.  This joy rests in the servant's heart. 1.  Rahu.

 Hey brother!  The person who forgets the divine, that person is dirty, pauper, despicable.  That foolish man keeps thinking of himself (some great figure), does not understand anything capable of doing everything.

 (But, O brother! Remember) God makes the low (high-pitched, swagger) inferior, and makes the inferior ones respectful in a moment.  The glory of that divine being cannot be estimated. 2.

 (O brother! Of the world) Sports-spectacles (of the world), the days of walking (by the world of human beings) come while seeing the different forms.  These colors and scenes had to end together, it ends together, the deeds done to humans go away.

 O Lord of the world, Lord!  O master of all forces, Lord!  (Your servant Nanak) Your refuge has come.  Hey green!  Nanak chants (your name only) day and night, always goes to you forever. 4.20. 50.


No comments