Ajj da Hukamnama sahib sri Darbar sahib Amritsar, Morning Mukhwak, Harmandir sahib Goldentemple, date. 06-03-20, Ang. 742
Hukamnama & meaning in Hindi
सूही महला ५ ॥ बैकुंठ नगरु जहा संत वासा ॥ प्रभ चरण कमल रिद माहि निवासा ॥१॥ सुणि मन तन तुझु सुखु दिखलावउ ॥ हरि अनिक बिंजन तुझु भोग भुंचावउ ॥१॥ रहाउ ॥ अम्रित नामु भुंचु मन माही ॥ अचरज साद ता के बरने न जाही ॥२॥ लोभु मूआ त्रिसना बुझि थाकी ॥ पारब्रहम की सरणि जन ताकी ॥३॥ जनम जनम के भै मोह निवारे ॥ नानक दास प्रभ किरपा धारे ॥४॥२१॥२७॥ {पन्ना 742}
अर्थ: हे भाई! (मेरी बात) सुन, (आ) मैं (तेरे) मन को (तेरे) तन को आत्मिक आनंद दिखा दूँ। प्रभू का नाम (मानो) अनेकों स्वादिष्ट भोजन हैं, (आ, साध-संगत में) मैं तुझे वह स्वादिष्ट भोजन खिलाऊँ।1। रहाउ।
हे भाई! जिस जगह (परमात्मा के) संत जन बसते हों, वही है (असल) बैकुंठ का शहर। (संत जनों की संगति में रह के) प्रभू के सोहणे चरण हृदय में आ बसते हैं।1।
हे भाई! (साध-संगति में रह के) आत्मिक जीवन देने वाला हरी-नाम (-भोजन) अपने मन में खाया कर, इस भोजन के हैरान कर देने वाले स्वाद हैं, बयान नहीं किए जा सकते।2।
हे भाई! जिन संतों ने (साध-संगति बैकुंठ में आ के) परमात्मा का आसरा लिया है (अनके अंदर से) लोभ समाप्त हो जाता है, तृष्णा की आग बुझ के खत्म हो जाती है।3।
हे नानक! (कह– हे भाई!) प्रभू अपने दासों पर मेहर करता है, और, उनके अनेकों जन्मों के डर-मोह दूर कर देता है।4।21।27।
पद्अर्थ: बैकुंठ = विष्णु का स्वर्ग। रिद = हृदय।1।
दिखलावउ = मैं दिखाऊँ। बिंजन = स्वादिष्ट भोजन। भुंचावउ = मैं खिलाऊँ।1। रहाउ।
अंम्रित = आत्मिक जीवन देने वाला। भुंचु = खा। सदु = स्वाद।2।
ताकी = देखी। बुझि थाकी = मिट के रह जाती है।3।
भै = (शब्द ‘भउ’ का बहुवचन)। निवारे = दूर कर देता है।4।
Hukamnama & meaning in English
Soohee Mehalaa 5 ||Baikunth Nagar Jehaa Santh Vaasaa ||Prabh Charan Kamal Ridh Maahi Nivaasaa ||1||Sun Man Than Thujh Sukh Dhikhalaavo ||Har Anik Binjan Thujh Bhog Bhunchaavo ||1|| Rehaao ||Anmrith Naam Bhunch Man Maahee ||Acharaj Saadh Thaa Kae Baranae N Jaahee ||2||Lobh Mooaa Thrisanaa Bujh Thhaakee ||Paarabreham Kee Saran Jan Thaakee ||3||Janam Janam Kae Bhai Moh Nivaarae ||Naanak Dhaas Prabh Kirapaa Dhhaarae ||4||21||27||
Meaning: Hey brother! (Listen to me), (come) I (your) mind (your) body should show spiritual bliss. Lord's name (as if) has many tasty food, (come, in the company of sādhā), let me feed you that delicious food. 1. Rahu.
Hey brother! The place where saints reside (of God) is the (real) city of Baikuntha. (Staying in the company of saints) Sorabhu Charan of Prabhu lives in the heart.
Hey brother! (By living in harmony) Hari-naam (-food), which gives spiritual life, has astonishing taste of this food by eating in its mind, cannot be said. 2.
Hey brother! The saints who have come to seek the divine (from within) in the Baikuntha (from within) greed cease, the fire of craving ceases to extinguish. 3.
Hey Nanak! (Say- O brother!) Prabhu smiles on his slaves, and, removes the fear of their many births. 4.21. 27.
Meaning: Hey brother! (Listen to me), (come) I (your) mind (your) body should show spiritual bliss. Lord's name (as if) has many tasty food, (come, in the company of sādhā), let me feed you that delicious food. 1. Rahu.
Hey brother! The place where saints reside (of God) is the (real) city of Baikuntha. (Staying in the company of saints) Sorabhu Charan of Prabhu lives in the heart.
Hey brother! (By living in harmony) Hari-naam (-food), which gives spiritual life, has astonishing taste of this food by eating in its mind, cannot be said. 2.
Hey brother! The saints who have come to seek the divine (from within) in the Baikuntha (from within) greed cease, the fire of craving ceases to extinguish. 3.
Hey Nanak! (Say- O brother!) Prabhu smiles on his slaves, and, removes the fear of their many births. 4.21. 27.
https://www.hukamnamaupdate.online
No comments